|


|
WALES
As
a small but culturally and linguistically distinct nation within
the United Kingdom, Wales offers an enlightening case study of the
role of television in constructing cultural identity. Broadcasting
in Wales has played a crucial role in ensuring the survival of the
Welsh language, one of the oldest languages spoken on a daily basis
in Europe. Coupled with recent education policies which include
Welsh language instruction as either a core or secondary subject
in all Welsh schools and European-wide recognition of the cultural
and linguistic rights of indigenous speakers, the nation has seen
a slight increase in the percentage of Welsh-speakers. Welsh television
is currently comprised of BBC-1 Wales and BBC-2 Wales, the independent
television (ITV) commercial franchise holder, Harlech Television
(HTV Wales), and Sianel Pedwar Cymru ([S4C] Channel Four Wales),
the Welsh equivalent of Britain's commercial Channel Four. BBC-1
Wales, BBC-2 Wales, and HTV Wales broadcast entirely in English
whereas S4C's schedules contain a mix of locally-produced Welsh-language
and English-language Channel 4 United Kingdom programs. Welsh-language
television is the progeny of battles over the national and cultural
rights of a linguistic minority who, from the outset of television
in Britain, lobbied hard for Welsh language programming. Of the
2.7 million population of Wales, 20% speak Welsh, and since 1 November
1982, the bilingual minority have been able to view Welsh-language
programs on S4C during the lunch and prime time periods, seven days
a week.
From
the outset of television in Wales, the mountainous topography of
the country presented broadcasters with transmission problems; despite
the construction of new and more powerful transmitters, there were
gaps in service as late as the 1980s. At the time of the opening
of the first transmitter in Wales, 36,236 households had a combined
radio and television license, a number that more than doubled to
82,324 by September 1953, in anticipation of the televising of the
coronation of Queen Elizabeth II. By 1959, 50% of Welsh households
had a television set (450,720 licenses); 70% of these viewers received
their broadcasts from the Welsh transmitter (Wenvoe) which also
reached an identical viewing base in South-west England. However,
10% of the Welsh population could still not receive television and
20% received their programs from transmitters located in England.
A
key player in early Welsh-language television was Alun Oldfield-Davies
(senior regional BBC controller from 1957 to 1967) who persuaded
the BBC in 1952 to allow Welsh language programs to be occasionally
transmitted from the Welsh transmitter outside network hours. Oldfield-Davies
went on to become an inveterate campaigner for Welsh-language television
and stepped up his lobbying with the introduction of commercial
television in Wales in 1956. The first television program broadcast
entirely in Welsh was transmitted on St. David's Day (Wales' Patron
Saint day) on 1 March 1953 and featured a religious service from
Cardiff's Tabernacle Baptist Chapel. The first Welsh language feature
program was a portrait of the Welsh bibliophile Bob Owen; despite
replacing only the test card, the program antagonized English viewers
who complained about the incomprehensible language. This reaction
was to intensify in later years when English programs were substituted
by Welsh-language productions.
The
Broadcast Council for Wales (BCW) was established as an advisory
body in 1955, although its presence had little impact on the tardy
appearance of full production facilities in Cardiff, the last regional
center in the United Kingdom to be adequately equipped for production
in 1959. (The BBC expanded the Broadway Methodist Chapel in Cardiff,
a site that had functioned as a drive-in studio since 1954). The
first program filmed before a live audience in Wales took place
in 1953, while the first televised rugby match and Welsh-language
play, Cap Wil Tomos (Wil Tomos's Cap) were both transmitted
in January 1955. (The first televised English-language play produced
in Wales, Wind of Heaven, was broadcast in June 1956). However,
despite these important breakthroughs in Welsh television, the number
of programs locally produced for both bilingual and English-speaking
audiences remained small; for example, in 1954, only 2 hours and
40 minutes of English programming and 1 hour and 25 minutes of Welsh-language
programming were broadcast each week. The first regular Welsh-language
program, Cefndir (Background) aired in February 1957; introduced
by Wyn Roberts, the program adopted a magazine format featuring
topical items.
The
BBC's monopoly in British broadcasting was broken with the launch
of ITV which could first be received by the inhabitants of North-east
Wales (and many in North-west Wales) in 1956, following the launch
of Granada television in Manchester. South Wales did not receive
ITV until Television Wales West (TWW) was awarded a franchise in
1958 and opened a transmitter in the South which also served the
South-west of England. More than a little complacent that the commercial
imperatives of ITV would preclude Welsh-language ITV broadcasts,
the BBC was stunned when the ITV Granada studios in Manchester launched
a series of twice-weekly 60-minute Welsh-language programs, greatly
overshadowing the BBC's weekly provision of half an hour. As a result,
the political stakes involved in addressing the interests of Welsh-language
viewers were raised, although both the BBC and ITV recognized the
low ratings generated by such programs, given the minority status
of Welsh-language speakers. Gwynfor Evans, who went on to play a
pivotal role in the emergence of S4C in the early 1980s, joined
the BCW in 1957 and along with Plaid Cymru (the Welsh Nationalist
Party), vigorously lobbied for an increase in Welsh-language broadcasting.
The issue of Welsh-language programming for children also assumed
a greater urgency in the late 1950s. The broadcasting demands of
the campaigners were given institutional recognition in 1960 with
the publication of the findings of the Pilkington Committee--the
first broadcasting inquiry mainly concerned with television--which
argued that "the language and culture of Wales would suffer irreparable
harm" if Welsh-language production were not increased.
A
second ITV franchise, Television Wales West and North (TWWN, known
in Wales as Teledu Cymru [Welsh Television]), began broadcasting
in Wales in September 1962. Initially transmitting eleven hours
of Welsh-language and Welsh-interest programming a week, TWWN obtained
half of its programs from TWW. However, TWWN's future as a broadcaster
was short lived; facing bankruptcy, it was taken over by TWW in
September 1963. At this time, the BBC and ITV reached an agreement
over the scheduling of Welsh-language programs, requiring that each
broadcasters' schedules be exchanged so as to avoid a clash of Welsh-language
programs (leaving non Welsh-speakers no alternative broadcast during
this time slot). By and large, the policy worked, although some
overlapping did occur.
In
1963, the BBC in Wales broadcast three hours of programming for
Welsh viewers per week, and occasionally produced programs exclusively
for the network. Heddiw (Today), a long-running Welsh-language
weekday news bulletin was broadcast outside network hours from 1:00
to 1:25 P.M., while its English language equivalent, Wales Today,
occupied an early evening slot between 6:10 and 6:25 P.M.. TWW also
had its own Welsh-language magazine program called Y Dydd (The
Day).
BBC Wales was launched in February 1964 when it received its own
wavelength for television broadcasting (Channel 13). Oldfield-Davies
was central in orchestrating the move and oversaw its implementation
(television sets had to be converted in order to receive Channel
13). Up to this point, most Welsh language programs had been transmitted
during non-network hours; the introduction of BBC Wales meant that
Wales would opt out of the national service for a prescribed number
of hours per week--8.9 hours per week in 1964--in order to transmit
locally-produced English- and Welsh-language programs. However,
the arrival of BBC Wales meant that non-Welsh speaking viewers whose
aerials received BBC Wales from Welsh transmitters, had no way of
opting out of this system, unless they could also pick up the national
BBC service by pointing their aerials towards English transmitters.
The inclusion of a small number of Welsh language programs on the
television schedules at this time thus incensed some English-speaking
Welsh viewers who claimed that they were more poorly served by the
BBC than other English-speaking national minorities such as the
Scots and resented loosing programs which were replaced by Welsh-language
productions. By the fall of 1984, 68% of Welsh people received programs
from transmitters offering BBC Wales, a number that increased to
75% by June 1970. BBC-2, the first BBC service transmitted on UHF,
was launched in South-east England in 1962, reaching South Wales
and South-west England in 1965. By the early 1970s, it was available
to 90% of Welsh television homes. The first color program produced
by BBC Wales were transmitted on 9 July 1970 and consisted of coverage
of the Llangollen Eisteddfod.
As pressure for more Welsh-language programs increased, TWW's franchise
was successfully challenged in 1968 by John Morgan and Lord Harlech.
Commencing in March 1958, HTV pledged to address the "particular
needs and wishes of Wales," and a ten-member committee was established
to consider a range of topics affecting broadcasting in Wales. These
issues were addressed more forcefully in a 1969 booklet published
by Cymdeithas yr Iaith Gymraeg (the Welsh Language Society) entitled
"Broadcasting in Wales: To Enrich or Destroy Our National Life?"
Facing a wall of silence from BBC Wales following publication of
the document, three members of the society embarked upon a campaign
of civil disobedience and in May 1970 interrupted a program broadcast
from Bangor in North Wales. The following year a small group of
men unlawfully gained entry into the Granada television studios
in Manchester and caused limited damage to television equipment;
television masts were also climbed, parliament was interrupted,
and roads were blocked. In addition to these high-profile disturbances,
hundreds of people were prosecuted for not paying their television
license fees. In the fall of 1970, the society submitted a document
to the Welsh Broadcasting Authority (WBA) which contained the first
proposal for a fourth Welsh channel; an interim scheme proposed
by the society suggested that the unalloted fourth UHF channel in
Wales should transmit 25 hours of Welsh-language programming a week
and should be jointly administered by a BBC Wales and HTV committee.
Soon after, ITV made a formal submission requesting that the fourth
channel be used as a second ITV service broadcasting all HTV's current
Welsh language programming and making HTV Wales an all-English channel.
The battle for a Welsh fourth channel had begun in earnest.
Against
a backdrop of ongoing campaigns by the Welsh Language Society in
the early and mid 1970s, the Crawford Committee on Broadcast Coverage
examined patterns of rural reception in Wales and explored the possibility
of using the fourth channel for Welsh-language programming. Those
in favor of retaining the current system of integration argued that
a separate Welsh language channel would ghettoize the language and
culture (a view supported by the 1977 Annan Report commissioned
by the Labor government); they also draw attention to the fact that
English-speaking viewers would still be deprived of English programs
broadcast on the U.K. fourth channel and questioned whether there
was a solid enough economic and cultural base in Wales to maintain
a fourth channel. An average of eleven hours a week of Welsh and
English-language programs, seven and five hours respectively, were
broadcast on BBC Wales between 1964 and 1974, with almost half the
time taken up with news and current affairs programs such as Heddiw
(Today), Cywain (Gathering), Wales Today, and
Week In Week Out.
Welsh-language
television up to this point had gained a reputation of being quite
high-brow, often consisting of non-fiction programs examining major
Welsh institutions and traditions. However, the enormous popularity
of sport, especially the national game of rugby, always guaranteed
representation and high ratings on the schedules; moreover, the
1974 launch of the hugely successful Welsh-language soap opera entitled
Pobol y Cwm (People of the Valley) did even more to shift
the balance toward popular programming. Pobol y Cwm's 20-minute
episodes are currently broadcast five days a week; the continuing
serial is the highest rated program on S4C, attracting an average
viewership of 180,000. English subtitles are available on teletext
on daily episodes, and the five episodes are repeated on Sunday
afternoon with open subtitles.
Welsh-speaking
comedic stars also made their mark in light entertainment during
the 1970s; these included Ryan Davies, who enjoyed widespread fame
with his partner Ronnie Williams in the 1971 show Ryan a Ronnie,
and in the first Welsh sitcom Fo a Fe (Him and Him--derived
from North and South Walean dialects for "him") written by Rhydderch
Jones. Stand-up comedian Max Boyce also became a household name
with his own 1978 one-man series. Religious programming was still
popular with audiences (as it had been in radio) and a BBC Sunday
half-hour hymn-singing program entitled Dechrau Canu, Dechrau
Canmol (Begin Singing, Begin Praising) drew large audiences
(it has continued through the 1990s). Two successful English-language
programs made for the BBC network in the mid-1970s included a seven
hour miniseries on the life of Welsh politician David Lloyd George
(1977) and an animated children's cartoon entitled Ivor the Engine
(1976). One of the most successful English-language dramas of the
1970s, a program regularly repeated on Welsh television, was Grand
Slam (1975), which hilariously documented the exploits of a
group of Welsh rugby fans traveling to Paris for an international
match.
Meanwhile,
political lobbying for a fourth Welsh language channel intensified
as the Welsh Language Society organized walking tours, petitions,
leaflet distribution, and the public burning of BBC television licenses.
Published in November 1975, the government-sponsored Siberry Report
recommended that the Welsh fourth channel should broadcast 25 hours
a week of Welsh-language programs with the BBC and HTV each responsible
for three and a half days a week. Welsh MP's also argued that the
seven hours of programming on BBC Wales opened up by the transfer
of Welsh-language programs to a fourth channel should be filled
with BBC Wales programs in English rather than BBC network material.
In their 1979 general election manifestos, both Labor and Conservative
Parties pledged support for a fourth Welsh channel; however, facing
resistance to the plan from the independent broadcasting authority
(IBA) and HTV, Conservative Party Home Secretary William Whitelaw
repudiated the Welsh fourth channel in a speech given at Cambridge
University in September 1979. Welsh reaction was swift; at Plaid
Cymru's annual conference in October, a fund was established into
which supporters opposed to Whitelaw's decision could deposit their
television license fee (2,000 protesters pledged support and a number
received prison sentences the following spring). Noted political
and academic figures in Wales also joined the campaign and were
arrested for civil disobedience. It was, however, the intervention
of Plaid Cymru MP Gwynfor Evans that had the most profound effect
on public and political opinion. In May 1980, Evans announced that
he would go on hunger strike on 5 October and continue with the
protest until the government restored their earlier promise of giving
Wales a fourth Welsh-language channel. In the wake of public demonstrations
during visits to Wales by Prime Minister Margaret Thatcher and Welsh
Secretary Nicholas Edwards, Cledwyn Evans (Labor's ex-Foreign Secretary)
led a deputation to Whitelaw's office in London demanding that the
decision be reversed. The government finally backed down on 17 September,
stating that a Welsh Fourth Channel Authority would be formed (provisions
were incorporated into the 1980 Broadcasting bill through a House
of Lords amendment.) The BBC would be responsible for providing
ten hours per week and HTV and independent companies eight hours
per week. S4C had finally arrived.
Funded
by the an annual budget from the Treasury which is based on a rate
of 3.2% of the Net Advertising Revenue of all terrestrial television
in the United Kingdom, S4C is a commissioning broadcaster rather
than a program producer with program announcements and promotions
the only material produced in-house. By the mid-1990s, S4C was transmitting
approximately 1,753 locally-produced hours of programming in Welsh,
and 5,041 hours in English per annum; the English-language broadcasts
were rescheduled U.K. C4's output. These figures translate into
roughly 30 hours of programming a week in Welsh and 93 hours in
English. S4C reaches a target share of approximately 20% of Welsh-speaking
viewers, although its remit also includes targeting both Welsh learners
and English speakers through the use of teletext services that enable
participating viewers to call-up English subtitles for most Welsh
programs. Some 75% of all local advertisers produce campaigns in
both Welsh and English on S4C while a number of multi-national companies,
such as McDonald's and Volvo, have also advertised in Welsh.
Of
the 30 hours of Welsh-language programming shown on S4C each week,
10 hours comes from BBC Wales; the remaining 20 comes from HTV Wales
and independent producers. BBC Wales also produce 10 hours of English-language
programming for viewers living in Wales which is broadcast on BBC-1
and BBC-2. The BBC's Royal Charter charges the BBC to provide services
reflecting "the cultures, tastes, interests, and languages of that
country," and via the BCW, the service is regularly reviewed to
ensure that programs meet the requirements set down in the Royal
Charter. HTV Wales produced 588 hours of English-language programs
for Wales during 1995, a figure that amounted to approximately 25
hours per week.
Since
1 January 1993, S4C has been responsible for selling its own advertising
(previously overseen by HTV); this has meant that revenues can now
be ploughed directly back into program production. S4C provides
a wide range of program genres, including news and current affairs,
drama, games and quizzes, and youth and children's programming.
The main S4C news service, Newyddion (News) is provided by BBC Wales;
S4C also has two investigative news shows Taro Naw (Strike Now)
and Yr Byd ar Bedwar (The World on Four ) as well as documentaries
exploring the diverse lives of Welsh men and women: Hel Straeon
(Gather Stories), Cefn Gwlad (Countryside), and Filltir
Sgwar (Square Mile). Recent comedy series have included Nosan
Llawen (Folk Evening of Entertainment), Licyris Olsorts (Licorice
Allsorts), and the satirical show Pelydr X (X-Ray ).
Series examining contemporary issues through the lens of popular
drama have ranged from Hafren, a hospital drama, Halen yn y Gwaed
(Salt in the Blood) which followed the lives of a ferry crew
sailing between Wales and Ireland, A55, a hard-hitting series about
juvenile crime, and Pris y Farchnad (Market Price) which
examined the lives of a family of auctioneers. Children and teenage
viewers are catered to via Sali Mali, Rownd a Rownd (Round and
Round), which looks at the exploits of a paper round, and Rap,
a magazine program for Welsh-learners.
Non-Welsh
speaking viewers receive their local news from BBC Wales' Wales
Today and HTV Wales' Wales This Week. Other recent non-fiction
programs have included Grass Roots, The Really Helpful Show,
The Once and Future Valleys, and The Infirmary, from
HTV Wales, and Between Ourselves, All Our Lives, and Homeland
produced by BBC Wales.
Thanks to S4C, Wales now has a thriving independent production sector
centered in Cardiff (where 46% of the Welsh media industry is located)
and Caernarfon. Welsh television's success in the field of children's
animation has continued with Wil Cwac Cwac and SuperTed making their
first appearance in 1982 (both have appeared on the Disney Channel
in the United States), followed by Fireman Sam and Toucan
Tecs. By the early 1990s, Cardiff boasted five animation houses,
45 independent production companies, and a pool of approximately
150 professional animators. Animation co-productions from the mid-1990s
have included Shakespeare: The Animated Tales, Operavox: The
Animated Operas, Testament: The Bible in Animation, The Little Engine
that Could, and The Legend of Lochnagar. Over 90 of S4C's
programs have been exported to almost a 100 countries worldwide
and co-productions have been negotiated with production companies
in France, Italy, Germany, Australia, and the United States.
Finally, it is important to point out that the political advocacy
which secured the rights of Welsh speakers within a broadcasting
system for Wales ultimately benefited both Welsh and English-speakers,
since the language campaign fostered the production of more English-language
programs for Wales as a whole. The current system of Welsh broadcasting
would certainly never have existed had it not been doggedly pursued
by Welsh-language activists. Recent audience research into the penetration
levels of S4C indicate that in the mid-1990s, between 80 and 85%
of Welsh speakers watch S4C some time each week and between 65 and
70% of all viewers (English and Welsh-speaking) tune in to S4C some
time each week. The S4C model in Wales has been emulated by several
other European linguistic minorities, including in Spain, the Basque
channel Euskal Telebista 1 (launched in 1982) and a Catalan Channel
which started in 1983.
-Alison
Griffiths
FURTHER
READING
Annual Reports of the National Broadcasting Council for Wales.
BBC Wales Annual Review 1994/95. Cardiff, Wales: BBC Wales,
1995.
Bevan,
David. "The Mobilization of Cultural Minorities." Media, Culture
and Society (London), 1984.
Blanchard, Simon, and David Morley, editors. What's This Channel
Four? London: Comedia, 1982.
Browne,
Donald R. Electronic Media and Indigenous Peoples: A Voice of
Our Own? Ames: Iowa University Press, 1996.
Cooke,
Philip, and Carmel Gahan. "The Television Industry in Wales." Regional
Industrial Research/Igam Ogam Research: S4C, BBC Wales, and WDA,
1988.
Curtis,
Tony, editor. Wales: The Imagined Nation. Essays in Cultural
and in National Identity. Bridgend, United Kingdom: Poetry Wales
Press, 1986.
Davies,
John. Broadcasting and the BBC Wales in Wales. Cardiff: University
of Wales Press, 1994.
Griffiths, Alison. "National and Cultural Identity in a Welsh Language
Soap Opera." In, Allen, Robert C., editor. To Be Continued: Soap
Operas Around the World. London Routledge, 1995.
Howell,
W.J. Jr. "Bilingual Broadcasting and the Survival of Authentic Culture
in Wales and Ireland." Journal of Communication (Philadelphia,
Pennsylvania), Autumn 1982.
_______________.
"Britain's Fourth Channel and the Welsh Language Controversy." Journal
of Broadcasting (Washington, D.C.), Spring 1981.
HTV Annual Report and Accounts 1995. Cardiff, Wales: Westdale
Press, 1996.
S4C
Annual Report and Accounts. Cardiff, Wales: S4C, 1995.
Williams,
Eyrun Ogwen. "The BBC and the Regional Question in Wales." In, Harvey,
Sylvia, and Kevin Robbins. The Regions, the Nations and the BBC.
London: British Film Institute, 1993.
See
also First
People's Broadcasting in Canada; Language
and Television
Return to W index Return to main index |
|
Join our efforts to build a new world-class museum in Chicago. Click here to donate now. | |
More than 7,000 digitized TV and radio programs are available once again for public viewing in the MBC archives. Search the archives! | |
Starting or adding to your TV on DVD collection is the best way to enjoy your favorite shows. Choose from over 5,000 TV on DVD series, seasons, episodes and soundtracks. Visit the MBC store now! | |
Own the most extensive look at the history of television. Relive great moments and learn about the people and shows that made television what is today. Purchase the 2nd edition now! |
|